Культура  ->  Литература  | Автор: Юрий Уюрченко | Добавлено: 2014-11-11

Как появилась буква Ё

«Ё»- самая юная буква в алфавите. «Родилась» она в Петербурге в 1783 году 18 ноября (по старому стилю). Во время обсуждения проекта «Славянского российского словаря» на одном из заседаний Российской Академии на одно м из заседаний её директор Екатерина Дашкова поинтересовалась, правиль но ли изображать один звук двумя буквами и привела в качестве примера сл ово « io лка» (ёлка). В этот же день было принято решение ввести новую букву русского алфавита- «ё», а Дашкова стало «мамой» новой буквы.

По другой версии, букву «ё» «родил» мужчина: в 1797 году Николай Карамзин решил заменить при подготовке в печать одного из своих стихотворений две буквы в слове «сл io зы» на одну – «ё». Говорят, обе версии в той или иной мере имеют право на существование, посему не будем лишать бедную букву обеих родителей и признаем, что иниц иатором появления «ё» в русском языке является княгиня Дашкова, а воплот ителем этой инициативы - Карамзин. И в 1904 году Комиссия по вопросу о русском правописании признала употребление буквы «ё» желательным. Но не обязат ельным. В советское время буква «ё» была «официально признана» в 1942 году, к огда нарком просвещения издал приказ «О введении обязательного употре бления буквы «ё» в школьной практике». Спустя год был издан справочник у потребления буквы «ё».

В 1956 году Академия наук и Министерство высшего образования СССР были ут верждены, а затем опубликованы «Правила русской орфографии и пунктуаци и» с параграфами о применении буквы «ё». Однако на практике её использов ание продолжало оставаться не обязательным.

В современном русском языке подударное [е] в одних случаях сохраняется , а в других - на его месте произносится [о]. Объясняется это просто, опираясь на данные русской исторической фонетики.

[о] на месте [е] развилось в позиции после мягких согласных перед твёрд ыми приблизительно в XIII веке в результате фонетического пр оцесса изменение [е]. Исторически в [о] изменялся тот [е], который был в языке исконным (нести, весна). Но современный [е] в устной литературной речи прои зносится на месте древнерусского гласного «ять».

Гласный [е] сохраняется и в тех словах и формах, в которых он в период дей ствия фонетического процесса изменения [е] > [о] Был не перед твёрдым, а пере д мягким согласным (четверг, зеркало, первый). Слова, пришедшие в русский я зык из старославянского и церковно-славянского языка, произносились с [е ] м воспринимались как книжные.

Учёные – лингвисты В. В. Иванов, Н. М. Шанский считают, что никаких правил в распределении [е] и [о] не существует, и поэтому закономерно то, что каждый человек, владеющий нормами литературной речи, выбирает правильный путь интуитивно. В качестве доказательств приводятся исследования А. Н. Гвозд ева, которые он вёл в течение семи лет. Они содержат записи речи его сына с двухлетнего возраста до девяти лет. Это п ериод освоения и становления речи ребёнка. Дневник А. Н. Гвоздева обнаруж ивает, что с самых первых слов ребёнок усваивает правильное произношени е [е] или [о] под ударением. Н. М. Шанский, В. В. Иванов приходят к выводу, что ребё нок с самого начала овладения речью усваивает модели произношения слов и форм, которые закрепляются в памяти и передаются из поколения в поколе ние. Закрепление этих моделей в памяти и обеспечивает автоматизм и безош ибочность их воспроизведения.

Совершенно другой взгляд на историю с буквой «ё» у учёных Е. И. Пчёлова и В. В. Чумакова. Основываясь на убеждении, что «наша азбука – это фундамен т всей нашей культуры» исследователи отстаивают права буквы «ё». Авторы исследований провели подсчёт и установили, что из 160 тысяч слов русского я зыка около 10 тысяч содержат букву «ё», в их работах названы современные пи сатели – ревнители буквы «ё»: А. И. Солженицын, В. П. Аксёнов .

Таким образом, проанализировав все точки зрения современных учён ых на данную проблему, мы останавливаемся на доказательствах необходим ости использования буквы «ё» в целях избежания неверного произношения слов. Особенно важна буква «ё» в иностранных фамилиях и названиях, где он а передаёт фонетическое богатство и английского, и французского, и немец кого и многих других языков. Назовём лишь наиболее яркие имена: Гёте, Грак х Бабёф, Роберт Бёрнс, Генрих Бёлль, Луи Пастёр – именно так должны писать ся эти громкие фамилии.

Географические названия доказывают нам, важность «ё» для правильног о произношения: Плёс, и Псёл, и Пёрл – Харбор, и Шёнграбен, и Кёльн, и Гётебо рг как часто мы встречаем эти исковерканные названия.

От отсутствия «ё» страдают и фамилии литературных героев. Так фамилия р усского дворянина Лёвина из «Анны Карениной» превратилась в европейск ую Левин.

А сколько ошибок возникает в обычных словах – именах нарицательных. В сё чаще слышишь «афёра» вместо правильного «афера» и «гравер» вместо пр авильного «гравёр». А замечательный овощ «свёкла» стал «свеклой».

Многие прилагательные и причастия меняются до неузнаваемости. Наприм ер, великий князь Михаил Александрович, брат император Николая II , во время своего ареста в Перми, жил в гостинице, в так назыв аемых королевских номерах. И кто бы мог догадаться, что они вовсе не корол евские, а королёвские, по имени владельца Королёва. Так неверное написан ие приводит к неправильному пониманию.

Изложенные факты находятся в согласии с гипотезой, рассматривающей о тказ современных лингвистов от буквы «ё» как путь, ведущий к искажению к обеднению русского языка.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)