Культура  ->  Литература  | Автор: Людмила Довгань | Добавлено: 2014-11-19

Жанр творчества Р. Г. Мустонен

Раиса Генриховна Мустонен - известная карельская писательница, родившаяся в карело-финской семье, но пишущая на русском языке.

Ее опыт и талант являются востребованными в литературной среде. Она – член Союза писателей Республики Карелия и России, член редакционного комитета литературной антологии стран Баренц – региона, член Союза журналистов.

Книги Раисы Мустонен постепенно становятся все более популярными среди читателей не только Карелии, но и России. Ее произведения известны в странах Северной Европы и даже в США.

Кроме того, писательница получила широкое общественное и профессиональное признание. Она вошла в сотню лучших людей города Петрозаводска , отмечена премией Министерства культуры РК, является лауреатом 2001 года Республики Карелия и призером первого Всероссийского конкурса на лучший сценарий фильма на сельскую тематику.

Творчество Мустонен стало известно читателям с 1974 года, когда в журнале «Октябрь» появился ее первый рассказ. Позже ее произведения печатались в таких известных журналах, как «Крестьянка», «Carelia», «Москва», «Север», «Литературная учеба», «Советская женщина», еженедельнике «Литературная Россия».

Расцвет творчества Мустонен приходится на 90-е годы. Именно в это время были написаны самые интересные ее произведения .

Творчество Р. Мустонен традиционно относят к женской прозе. Она, как отмечено в биобиблиографическом словаре «Писатели Карелии» , «обладает даром передать всю сложность и неординарность женского характера».

Однако проблематика ее произведений не вмещается в строго заданные гендерные рамки. Писательница «с теплым юмором и нежной грустью» размышляет о судьбах своих современников, о трудностях, нелепостях и условностях нашей жизни, порой философски осмысливая это во вселенских масштабах, заставляя «думать о вечном, о жизни, о наших собственных путях в ней, о нашей ответственности перед временем и людьми, перед собой».

Ее странные, необычные герои «живут» в жанрах рассказа, пьесы, повести. Для творчества Раисы Мустонен вообще характерно жанровое разнообразие. Даже ее рассказы представляют собой непохожие разновидности художественной формы. Сама писательница обращает особое внимание на жанровую принадлежность своих произведений, обозначая их как повесть в дневниках , бесконечная история в одном действии , сочинение на заданную тему в 2000 году .

Наиболее интересным, на наш взгляд, является жанровый эксперимент, проведенный Раисой Мустонен в «Бортовом журнале машинистки Риты Ч.». Дневниковые записи героини, «замотанной» жизнью постсоветского периода, оживляются «блямсами», которые написаны живым разговорным языком, отличаются непосредственностью и неофициальностью. Благодаря им мемуарный жанр заметно оживляется, и повесть читается на одном дыхании.

Но, к сожалению, ни в одной из критических и публицистических работ литературоведческого характера вопрос о жанровой специфике произведений Раисы Мустонен не нашел отражения. Как правдиво отметил О.Гальченко, вокруг карельской литературы царит «какой-то заговор молчания», поскольку у нас нет «серьезного, бескомпромиссного разговора» о современных произведениях писателей Карелии.

Это замечание справедливо и по отношению к творчеству Раисы Мустонен. Несмотря на достаточное количество статей о ней, они не дают обстоятельного представления об ее творчестве. В библиографическом словаре «Писатели Карелии» и «Истории литературы Карелии» дается краткий очерк ее жизни и творчества, который дополняется разнообразными интересными фактами и сведениями о писательнице в периодике. Однако лишь некоторые статьи содержат размышления об отдельных книгах и произведениях Раисы Мустонен. Наиболее глубокому прочтению подверглась пьеса «Где твой дом, ангел?». И только в интервью Ю.Утышевой есть упоминание о «Бортовом журнале Риты Ч.».

Теоретические аспекты понятия жанра

Вопрос о специфике жанровых форм встает при анализе творчества любого писателя, поэта или драматурга. Однако при этом следует отметить, что термин «жанр» в современном литературоведении используется в различных значениях.

Со времен Аристотеля внутри литературы определились три самостоятельных раздела или рода – эпос, лирика и драма. По Литературному энциклопедическому словарю , «литературный род – это ряд литературных произведений, сходных по типу своей речевой организации о познавательной направленности на объект или субъект, или сам акт художественного высказывания: слово либо изображает предметный мир, либо выражает состояние говорящего, либо воспроизводит процесс речевого общения».

Понятие рода наиболее обобщающее и исторически устойчивое. Деление литературы на роды вызвано необходимостью различного подхода и изображению основных форм проявления человеческой личности: объективно, во взаимодействии с другими людьми и событиями, во всей сложности жизненных процессов , субъективно в переживаниях и раздумьях , и, наконец, в действии, в конфликте . Понятие рода предполагает включение в его сферу широкого круга произведений, объединенных сходными признаками. Поскольку каждое отдельное произведение отличается от другого, несмотря на ряд общих черт, возникает необходимость в более точной формулировке его особенностей.

Появляется необходимость более мелкого деления разновидностей художественного произведения – и в обиход вводится понятие вида. Следует подчеркнуть, что абсолютно четкая терминология в литературоведении до сих пор отсутствует.

Вид литературный – это устойчивый тип поэтической структуры в пределах рода литературного. Понятие вида менее широкое, чем род, видов гораздо больше. Выделяют основные виды эпоса , лирики , драмы .

Принципы деления на виды в эпосе определяются главным образом характером изображения жизненного процесса, уровне его сложности , в лирике – особенностями выражаемого чувства , в драме – характером отношения к изображаемому .

В целом же виды выделяют на основе принадлежности к тому или иному литературному роду, по преобладающему эстетическому качеству, а также по объему и соответствующей общей структуре произведения. Но и виды - еще не окончательные конкретные формы литературных произведений

Сохраняя общие родовые признаки и структурные особенности вида, каждое литературное произведение несет в себе и своеобразные черты, диктуемые запросами жизни, т.е. имеет неповторимую «жанровую форму», т.е. жанр. Жанр – исторически складывающийся тип литературного произведения; в теоретическом понятии о жанре обобщаются черты, свойственные более или менее обширной группе произведений какой – либо эпохи, данной нации или мировой литературы вообще.

Эта третья литературная категория является наиболее конкретной, при характеристике ее учитывается не только тематическое своеобразие содержания, но и особенности идейно-эмоциональной трактовки изображаемого , Каждому такому жанру свойственны специфические приемы художественного воплощения. В отличие от рода и вида последняя жанровая категория оказывается чрезвычайно изменчивой.

Итак, мы дали определения всем трем жанровым категориям: роду, виду и жанру, опираясь на Словарь литературоведческих терминов . Однако их соотношение для литературоведения до сих пор является проблемой.

При обозначении такого понятия, как литературный род, все литературоведческие источники единодушны. Но вот понятия литературного вида и жанра иногда смешиваются ввиду трудности их теоретического разграничения. Так, позиция Литературного энциклопедического словаря отличается от позиции вышеприведенного источника: литературный род делится на жанры , а те в свою очередь подразделяются на виды .

Мы будем считать, что категория рода подразделяется на виды, которые соотносятся с понятием жанра, адекватны ему. Под термином жанр будем понимать повторяющееся во многих произведениях на протяжении истории развития литературы единство композиционной структуры, обусловленной своеобразием отражаемых явлений деятельности и характером отношения к ним художника. Жанры, в свою очередь, делятся на жанровые формы.

Жанр «блямса» в творчестве Раисы Мустонен мы будем рассматривать в соответствии с этими теоретическими позициями.

Смысл названия и жанровая специфика повести Р.Мустонен «93 год, или Бортовой журнал машинистки Риты Ч.»

Любой художник слова придает особое значение названию произведения, потому что оно в краткой образной форме выражает его главную идею, помогая читателю понять сокровенную мысль автора. В названии часто сопрягаются проблемы, актуальные для современников писателя, и вечные нравственные темы, - разумеется, опосредованно. Такой же мощный заряд несет в себе книга Раисы Мустонен «В начале была люболь». Как говорит сама писательница, «любовь состоит не только из радости, но и из боли. Настоящая любовь всегда болит. Отталкиваясь от библейского «В начале было слово…», я включила в сборник рассказы о любви».

В этой книге появилась повесть Раисы Мустонен «93-й год, или Бортовой журнал машинистки Риты Ч.» . Произведение названо так многословно, что хочется объяснить каждое слово в его названии. Поэтому задача этой части исследования – определить смысл названия повести, расшифровать значение каждого его составляющего.

Раздел книги, включающий это произведение, носит название «Год Петуха». Указание на восточный гороскоп вполне оправдано. Год Петуха – это время политических кризисов, социальных потрясений, выстраданных обществом побед. Для России и мира – это сложные и противоречивые годы отмены крепостного права , прихода к власти Гитлера , победы советского народа в Великой Отечественной войне и атомного взрыва в Хиросиме и Нагасаки , запуска первого искусственного спутника Земли и начала космической эры человечества . 1993-й год – последний год Петуха в XX столетии. Социальные потрясения были вызваны противостоянием президента Ельцина и Верховного Совета, закончившимся расстрелом Белого дома.

Для простого человека этот суровый год был связан с безработицей, злоупотреблениями чиновников, тяжелым трудом с целью простого выживания. Именно в такие условия поставлена героиня повести Раисы Мустонен – женщина средних лет, которая ежедневным выживанием борется за достойную жизнь для себя и своего сына-подростка. Личная жизнь у нее не устроена, на работе – серые будни, постоянное чувство голода, недостроенная дача… «Так тяжело жить, все это непереносимо: и безденежье, нищета, и личная жизнь, вернее отсутствие ее».

Такое перманентное состояние бедности может толкнуть на самые отчаянные, крайние поступки. Героиня повести всего лишь хотела вкусно поесть, когда ее пригласили на встречу с финским миллионером. Но Рита не смогла стать «интертетенькой», потому что считает, что продать работу можно, а «любовь – никогда». А вот желание «уехать на клубнику» в Финляндию не противоречит ее нравственным принципам. Но и эта долгожданная возможность заработать СКВ срывается. Остается только выплескивать свою боль на страницы дневника.

Свое произведение сама писательница характеризует как «дневниковые записи с социальным оттенком о том, как трудно было жить женщине с ребенком в годы перестройки».

Сложность жанровой формы заключается в соединении эпического жанра повести с литературно-бытовым жанром дневника. Их точкой соприкосновения является описание душевного состояния героини, что характерно для обоих жанров. Форма повествования от первого лица позволяет передать в искренних и непосредственных размышлениях героини о собственной судьбе ее боль, ее мысли о судьбе России.

Использование дневниковых записей невольно подталкивает читателя на мысль об автобиографичности повести. Чувствуется, что его события основываются на личном дневнике, который вел автор в 1993 году. Возможно, эта жанровая форма обусловлена некоторой растерянностью героини перед лицом сложной действительности, которая еще не сложилась в устойчивые положительные формы, дала простор формам негативным, и потому вызывает негодование.

Гнев, страх, боль, возмущение, обида сосредоточены в душе главной героини Риты Ч. В ее имени явно прослеживается автобиографический момент. В рассказе «Бермудский круг» Раиса Мустонен, размышляя, говорит, что ее нечаянно назвали Раей: «Мама хотела дать мне имя Рита, но регистраторша в загсе заупрямилась и стала, почему-то, предлагать другие имена – Таня или Галя, и мама, не сумевшая ее переспорить, так как говорила по-русски плохо, сказала в сердцах, мешая русские и карельские слова: что угодно, только не Таня или Галя, эти имена на каждом шагу, пусть хотя бы Раей будет – называла первое пришедшее на ум имя. Так я и стала Раисой».

На первый взгляд, фамилия героини повести начинается на букву «Ч». То, что писательница не называет ее полностью, говорит о ее обычности. История проходит по ней, но и она сама творит историю. А в «блямсе № 10» мы видим еще одно доказательство этому: «Я Рита Ч., я – ЧЕЛОВЕК!» В этом содержится большой гуманистический смысл произведения.

В профессии героини , как и в ее имени, показана типичность ее судьбы. Секретарь-машинистка – это обычный рядовой человек с такой же судьбой, как и у всех. Однокоренное слово – машинист – означает нечто другое. Это специалист, который управляет машиной . То есть от позиции такого простого человека зависит судьба, будущее России. И тогда это не просто личный дневник, а бортовой журнал. Бортжурнал, по словарю Ожегова,- журнал № 2, ведущийся во время полета на летательном аппарате, космическом корабле. Героиня, купив тетрадь, чтобы вести дневник, сама называет его «Бортовой журнал». «Корабль – это Россия, несется Бог знает куда – то ли к капитализму индийского типа, то ли вообще в бездну, а я член экипажа, простой машинист».

Таким образом, многоплановость названия произведения является своеобразным кодом, в котором зашифрована главная идея повести: в тяжелые времена политической нестабильности, которая перемалывает и переламывает судьбы простых людей, делают их жизнь невозможной и в бытовом, и в личном плане, маленький человек, тем более женщина, пытается выжить, не роняя собственного достоинства. Продолжая традиции русской литературы XIX века, Раиса Мустонен выбирает своей главной героиней женщину низкого социального статуса. Однако, выражая протест против своего и общественного благополучия, она перестает быть ничего не значащей личностью . Тихое противостояние Самсона Вырина и бунт Евгения против «кумира на бронзовом коне» здесь выражаются во введении «дополнительного» жанра ироничного и искрометного «блямса».

Жанр «блямса»

Повесть Раисы Мустонен интересна прежде всего оригинальным жанровым нововведением, которое сама писательница определила как «блямс». Если читателя это слово поражает своей необычностью, то героев произведения оно не удивляет. Как объясняет сама Рита Ч., которая и сочиняет «блямсы», это любимое словечко ее «старого знакомого принца». Попытаемся определить признаки этой жанровой разновидности.

Сразу же следует отметить, что блямс – это несамостоятельный жанр. Он дополняет предыдущие дневниковые записи героини и вносит в палитру повествования о серых буднях тяжелого периода перестройки яркие краски живых эмоций.

Мы – кухаркины дети – слов не тратим, когда нас попросят ответить: либо «нет», либо «да». Нам не хочется крови, мы уж семьдесят лет в этой крови по брови… Где счастливый билет?.. Мы – кухаркины дети – принимаем всерьез, что от нас и зависит – жизнь без крови и слез… Чуешь?! Молния хлещет из небес по земле. Мы лишь мелкие пешки в той ужасной войне. С сотворения мира до сегодняшних дней ничего не зависит от кухарки детей. Мы – кухаркины чада и не сбросим оков, мы – лишь пленники ада, и подсчет голосов нас, простого народа, нужен глаз для отвода вот таких вот ослов. Наверху все решили, чья сегодня взяла. Бить нас будут и били – вот такие дела. Наверху все решили, там – паны верещат, а у нас, у холопов, - только кости трещат.

Данный блямс является логическим окончанием дневниковых записей с 24 апреля по 6 мая, где события в частной жизни героини сливаются воедино с происходящим на политической арене: идеологическое давление с экранов телевизоров перед «всенародным» референдумом - и допрос ее, «люмпена из люмпенов», в налоговой инспекции; унижение в бесконечных очередях за загранпаспортом - и столкновение первомайской демонстрации с омоновцами в Москве; горькие размышления о трагическом переплетении судьбы своей семьи с историей России - и зарплата, которой хватает только на выплату долгов и рыбу коту. Тесная связь личного с общественным – характерная черта всего произведения.

Блямсы либо завершают череду записей, либо вытекают из последней, органично вплетаясь в жанр дневника. Если Рита Ч. пишет о своем желании поехать в Финляндию, чтобы заработать деньги на уборке клубники, - то появляется оптимистический блямс , если она рассказывает о том, как вынуждена проводить социологический опрос по поводу предстоящих выборов, на которые, кстати, сама не пойдет, потому что жизнь заставила не доверять ни одному кандидату, - то следом идет предвыборный блямс . По такому же принципу построено «Tavallinen päiväni », где «Блямс » самым тесным образом связан с предыдущим отрывком о встрече с этим актером.

В повести блямсы пронумерованы автором, который определяет их тематику либо свое настроение . Мы условно объединили их в 6 больших групп .

Это прежде всего политические блямсы , в которых автор выражает протест против нынешней власти, которой нет дела до кухаркиных детей, против страшной бюрократической машины, против дикой рекламы, которая предлагает голодающей стране рай Канарских островов, «Марсы» и «Сникерсы», против красивой лжи политических лидеров, которая льется с экранов телевизоров во время предвыборной агитации. К ним примыкают 3 социально-политических блямса о проблемах, впервые появившихся в российском обществе и показывающих его неблагополучие: однополых отношениях, СПИДе, бандитизме.

Следующая большая группа, состоящая также из 6 блямсов, рассказывает о бытовых проблемах героини, в основном связанных с сюжетной линией несостоявшейся поездки в Финляндию. Горячее желание Риты Ч. хоть как-то поправить свое бедственное материальное положение наталкивается на многочисленные бюрократические препоны, что вызывает ее гнев и заставляет встать на защиту своего человеческого достоинства, пусть только в личном дневнике: «Вы, бюрократы всех стран, плотно заперли двери, нет в заграницу торной дороги для дщери. Справку за справкой вам подавай, бюрократам, что не масон и не русский, а друг ваш заклятый».

«Еще раз про любовь» - так называет Р.Мустонен блямсы о безответном чувстве своей героини. А неожиданный приезд друга вдохновляет Риту на три дружеских блямса.

В отдельную группу мы выделили философский блямс № 20 . Он представляет собой размышления о том, «Так что ж такое русскость? В чем наша глубь и зыбь?» Переосмысливая народную поговорку «и в огне не горит, и в воде не тонет», Р.Мустонен хочет сказать, что, несмотря на неисчислимые бедствия, нас объединяет и потому спасает русский язык – главное национальное достояние: «Язык – вот наша зыбкость. Язык – вот глубина. Язык – вот наша сила, и слабость, и вина». Писательница по-другому открывает знакомые всем тургеневские строки о «великом, могучем, правдивом и свободном русском языке», который, даже искореженный, спасает родину: «Могучий и великий?.. А может, просто - свой! Язык любви и мата, понятный и простой. Язык осин и детства, друзей, могил родных понятнее и ближе мне языков иных… Империя иссякла. Язык ее – живет. Произношу как клятву – Россия не умрет!»

В отличие от этого блямса, который обладает определенной самостоятельностью в связи с философской тематикой, остальные не могут существовать вне данной повести. Нечто подобное мы встречаем в романе В.Белова «Кануны», когда Акиндин Судейкин смешит народ рассказами о своих односельчанах. Содержание этих рифмованных баек всегда конкретно, связано с только что произошедшим смешным случаем и знакомыми людьми.

Таким образом, исторические корни блямса, на наш взгляд, следует искать в народной смеховой культуре. В малых жанрах русского северного фольклора мы встречаем, пусть и отдаленно, но все-таки чем-то похожие вологодские бухтины, для которых характерны яркая эмоциональная окраска, сатирическое начало и ситуативность. В карельском фольклоре ранее существовал такой жанр, как ёйги, в которых высмеивались холостые парни, осуждались какие-то их отрицательные качества – гордость, лень, неряшливость.

Комическое – это отличительная черта данного произведения. Оно помогает перевести бытовой жанр дневника в литературный и высветить главную мысль. Дневник Риты Ч. является своеобразным обвинительным документом против «сильных мира сего», которым нет дела до народных бедствий и неблагополучия простого человека.

«Только что» случившееся и перечувствованное, зафиксированное в датированных, почти повседневных записях, требует логического и эмоционального завершения. Эту-то роль и играет блямс в данном произведении, позволяя выплеснуться негативным переживаниям не в формах социальной агрессии, а в формах комического. Он помогает и осмыслить происходящее на более высоком уровне, и пережить при помощи смеха тяготы и невзгоды периода социального неблагополучия, «очиститься» и самоутвердиться, вернуть уважение к самому себе.

Сатира, являясь видом комического, издавна воспринималась как «насущное средство общественной борьбы» с уродливыми проявлениями действительности. Беспощадная, уничтожающая насмешка, сарказм звучит в каждой строчке политических блямсов: «О-о, демократ, трибун свободы! Не попрекай нас колбасой…» , «Когда б партийный свой билетик я вовремя успел порвать и записаться в демократы – спокойно б спала моя мать…» , «Дикая реклама. Для кого она? Коль недоедает чуть не вся страна…» , «Решали, обсуждали, издали указ …» . Сатирическое начало ослабляет иносказание и, прямо указывая на объект обличения, бьет не в бровь, а в глаз. С ее помощью показано отчуждение человека, его безысходность в «смутные времена», когда в стране царят хаос и власть денег.

Если политические блямсы призваны осудить пороки и недостатки, то дружеские - увидеть главное, хорошее в самом обычном и непривлекательном. Они проникнуты смехом иного характера - мягким юмором, который позволяет сравнить с самим Христом даже пьяницу и работягу Василия, потому что у него «на руках от гвоздей аж стигматы».

Другая тональность звучит в бытовых блямсах, где преобладает отрицательное отношение к изображаемому предмету: «Слава, слава слесарям – победителям в необъявленной войне с потребителем!» Причем объектом иронии могут быть как внешние негативные явления, так и глубоко личное чувство Риты Ч. – любовь, которую она старается уничтожить в своем сердце. Героиня горько иронизирует над собой, над своей нелепой, глупой любовью: «Пускай Вы выпиты другими, но все ж и мне сто грамм досталось. Но пусть не сто, а пятьдесят – нас опьянит и эта малость».

Одним из главных средств создания комического в повести Р.Мустонен является использование известных поэтических строк, с которых начинаются многие блямсы: «Ночь. Улица. Фонарь разбит. Потемки. Троллейбус – йок. Такси – нема» , «»Не сыпь мне соль на рану и перец мне не сыпь…» . Они взяты из совершенно разных источников: народных песен, детских сказок, русской классики, мирового эпоса.

В этом своеобразном подражании художественным произведениям используется лишь звуковая оболочка с его ритмом, которая «подстраивается» под описываемую ситуацию. По содержанию и стилю объект изображения не соответствует тексту, которому подражает автор, и это создает комический эффект. В этих случаях реминисценция является сознательным приемом, рассчитанным на память и ассоциативное восприятие интеллектуального читателя. Узнанные нами реминисценции можно увидеть в Приложении № 2 «Реминисценции в блямсах Р.Мустонен».

Так, вспоминая известные есенинские строчки «Выткался на озере алый цвет зари…», автор, заменяя место и время действия, а вместе с этим пронзительную лирическую интонацию на сатирическую, буквально выворачивает первоначальный текст наизнанку, делая его смешным: «Выткался на озере алый цвет зари. На площади у мэрии квохчут петухи. А точнее – курицы… Ответьте мне в лицо: что первичней – курица иль ее яйцо?.. Билися философы сотни лет подряд, а Смирнова Ирка, выписав наряд, заводит птицеферму, уходит на подряд. Мудрецы решают сложный сей вопрос, а простая женщина утерет им нос. Мудрецы, подружка, верно, не нужны: ты завалишь яйцами сразу полстраны. От властей теперешних что-то мало толку: с ними можно сразу зубы класть на полку…» .

Подобное происходит при использовании реминисценций из «Калевалы», когда эпический напев противоречит «бытовому» содержанию блямса, связанному со страстным желанием героини поехать «на клубнику» в Финляндию. Блоковский маршевый ритм в поэме «Двенадцать» раскрывает тему неудавшейся личной жизни. Любимая народом песня «Называют меня некрасивою…», наоборот, посвящена предвыборной кампании.

Однако кое-где сохраняется стилистическая окраска произведения-оригинала: гневный антибюрократический блямс № 4 удачно ложится на гомеровский гекзаметр , антирекламный блямс № 8 напоминает зловещие строки из «Бармалея» К.И.Чуковского .

Иногда в одном блямсе наблюдается и совмещение двух оригинальных художественных пластов. Так происходит в блямсе № 10, когда образ рыбачки Сони из утесовской песни «Шаланды, полные кефали…», трансформированный в «батрачку Риту», поется на мотив «Цыпленок жареный, цыпленок пареный…» Нам кажется, что такие сложные ритмико-синтаксические ходы не соответствуют изначальной цели жанра – быть легко узнаваемым и понятным для широкого круга читателя.

Мы увидели некоторые противоречия между использованием Р.Мустонен двух приемов комического: если реминисценции, как мы уже писали, могут быть узнанными только образованным читателем, то язык, которым написаны блямсы, «принадлежит» уже другому социальному слою – маргинальному.

Так, например, в группе политических блямсов часто употребляются языковые средства сниженного характера, большинство из которых обладают отрицательной эмоционально-экспрессивной окраской, вплоть до бранных слов. Это прежде всего обилие разговорной лексики , просторечные и грубо-просторечные слова , просторечные фразеологизмы , арго , а также сниженные образы .

Такой экспрессивный характер лексики служит способом выражения ярких негативных эмоций главной героини, которая страдает под гнетом социального бесправия. Это характерно также для социально-политических и бытовых блямсов, поскольку именно эта тематика отображала наиболее неблагополучные сферы общественной жизни. И только общение с близкими людьми было той лакуной, которая позволила сохранить теплоту человеческих отношений. Поэтому у Р.Мустонен дружеские и любовные блямсы, за редким исключением, не содержат грубой, сниженной лексики, а остается лишь разговорная и просторечная.

Еще одним языковым средством создания комического является столкновение слов художественного стиля и терминов. В блямсе № 7 это «возраст осени», «туман осенних глаз» - и «компоненты», «пищевод». В оптимистическом блямсе № 3 лексическое «противостояние» усугубляется архаической стилевой окраской, вследствие использования автором мотивов народного эпоса «Калевала»: «старый верный Вяйнямёйнен», «молвит речи», «древняя страна Суоми» - и «кризис», «капитал», «СКВ», «обрезная», «горбыль», «брус».

Содержанию и стилю соответствует и форма жанра. «Блямсы» у Раисы Мустонен – своеобразные лирические рифмованные тексты, которые не разбиты на строфы. Возникает вопрос: к какому типу организации художественной речи принадлежит данный жанр - прозе или поэзии?

Если любой блямс разбить на строфы, то получится стихотворный текст, написанный определенным размером. Вот как будет выглядеть, например, блямс № 1:

Давно я посуду не била, давно не пила, не дралась. Давно никого не любила, а тут почему-то сдалась. Ах, Коля, Россия все меньше, а волосы наши седей… Как хочется мне, чтоб у женщин все было бы как у людей!.. Я скромно глаза опускаю, на Колю совсем не смотрю. Как будто и вправду такая, как будто свой норов смирю… Свобода! Свобода! Свобода! Свобода превыше всего! Свобода земная до гроба! А после? Совсем ничего?.. Я знаю, что правда жестока, что в смертной космической мгле я буду опять одинока, как в жизни была на земле. Все «блямсы» и «бумсы» пропеты. Осталась лишь песня одна. Коль Коли поблизости нету - его заменяет она.

Перед нами стихотворение из 6 строф, написанное трехстопным амфибрахием с перекрестной женской и мужской рифмой.

В произведении встречаются и другие стихотворные размеры. Однако в ряде блямсов определить размер очень сложно. Например, в блямсе № 5:

Может быть, поэтому Р.Мустонен отказалась от традиционной поэтической формы. Ее блямсы - не стихотворения, они не претендуют на столь «высокое звание» вследствие своей поэтической неотшлифованности, «низкой», чаще всего социальной тематики, сатирической направленности, стилистической неоднородности. Они пишутся на злобу дня, обладают только сиюминутной значимостью и острым современным звучанием. Это совпадает с главной особенностью дневника, который как бытовой жанр и не требует особой художественной отделки.

Если вспомнить теорию М.В.Ломоносова, то перед нами типичный «низкий» жанр. Именно в таком «низком» виде блямс и существует в Интернете. Это чаще всего или коротенький смешной рассказ, или краткая дневниковая запись из одной строчки, представляющая собой озорное словотворчество . Автор сайта также создает цикл «Наедине с классикой», где обращается к известным произведениям.

Это дает нам право утверждать, что в современной литературе сложился новый жанр литературно-бытового характера, основными чертами которого являются краткость, дневниковый характер, комичность ситуаций. Однако у Р.Мустонен это облагорожено глубоким смыслом. В ее повести показана нескладная женская судьба в нескладную эпоху, а в блямсах выражено гневно-ироничное отношение к беспощадному времени. Субъективный взгляд героини на окружающий мир позволяет и нам оценить тяжелый период перестройки, который испытывает человека на прочность. Искренняя исповедь простого, обычного человека, честность в описании своей жизни вызывает доверие и сочувствие читателя. Это та простота и гармония, которая заставила самого А.С.Пушкина отказаться от рифмы в стихотворении «Вновь я посетил…» и собственного авторства, «передоверив» Ивану Петровичу Белкину рассказ о глубинных основах народной жизни.

Незаурядный талант известной карельской писательницы Раисы Мустонен крепнет от книги к книге. Каждое ее новое произведение вызывает неподдельный интерес читателей. Особенно это относится к последней книге Р.Мустонен «В начале была люболь», которая интересна не только философским осмыслением жизни и жизненной достоверностью, но и жанровыми экспериментами.

Более всего привлекают внимание ее блямсы в повести «93 год, или Бортовой журнал машинистки Риты Ч.» Включенная в раздел «Год Петуха», она раскрывает народную точку зрения на один из самых сложнейших периодов в жизни России. Униженная «перестроечной действительностью», героиня в своем личном дневнике пытается противостоять давлению времени и сохранить в себе человека.

Выплеснуть собственные негативные эмоции и встать над ситуацией, не впадая в отчаяние, ей помогает сочинение легких, спонтанных, остроумных блямсов. Это короткие рифмованные, но написанные в прозаической форме тексты объемом от 1/3 до 1 страницы. Хотя они «привязаны» к событиям личной жизни героини, но затрагивают общественные вопросы, интересующие всех: лживые призывы депутатов, бесправие «кухаркиных детей», бессовестная реклама, «необъявленная война с потребителем», общая неустроенность жизни. Писательница с сарказмом высмеивает политические пороки власти и социальные недостатки общества.

Ее голос поднят в защиту простого человека, и прежде всего женщины, которая при любых условиях хочет остаться личностью. Повесть Р.Мустонен несет большой гуманистический заряд, призывая уважать каждого, какое бы социальное положение он ни занимал. Именно о такой высокой ценности человека напоминают нам лучшие произведения русской литературы.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)