Справки  ->  Энциклопедии  | Автор: Юрий Уюрченко | Добавлено: 2014-11-05

Как появилось слово взятка

Взятка благодарность куш магарыч мзда взятки гладки хабара подкуп бакшиш подмазка халтура барашек в бумажке мздоимство тяпнуть брать взятки мздоимец лихоимец взятка благодарность куш магарыч мзда хабара подкуп подмазка халтура барашек в бумажке мздоимство тяпнуть брать взятки мздоимец взятки гладки лихоимец взятка благодарность куш магарыч мзда подкуп бакшиш подмазка халтура хабара барашек в бумажке мздоимство тяпнуть брать взятки мздоимец бакшиш лихоимец взятка благодарность взятки гладки куш бакшиш магарыч мзда подкуп подмазка халтура хабара барашек в бумажке мздоимство тяпнуть брать взятки мздоимец лихоимец взятка благодарность куш магарыч мзда подкуп подмазка халтура барашек в бумажке мздоимство тяпнуть брать взятки мздоимец лихоимец взятка благодарность бакшиш магарыч мзда подкуп подмазка халтура куш

Исследуя употребление синонимичного ряда слова взятка в историческом аспекте, мы обратились к различным материалам: информации из словарей, языковым материалам Национального корпуса русского языка, лингвистической литературе.

В статье А.П.Майорова «Заговор, взятка, умысел… - «положительные» слова в историческом прошлом» говорится о том, что взятка – это деньги или вещи, даваемые должностному лицу как оплата караемых законом преступных действий. Изначально, по утверждению А.П.Майорова, это слово не имело негативной окраски. Современное же значение слово получило в результате употребления его в качестве юридических терминов в деловом языке XVI-XVII веков.

Автор статьи отмечает, что основной способ образования терминов в русском языке – лексико-семантический: в качестве термина используется слово общенародного языка, взятое из него без существенных изменений, в которое вкладывалось специальное понятие. Терминологизация происходит в результате либо метафорического переноса значения (переноса значения по сходству), либо посредством сужения значения исходного слова (характерен для правовой лексики XVII века).

В XV – XVII веках у слова взятка существовал морфологический вариант – взяток. То, что взяток и взятка были вариантами одного слова, подтверждают некоторые примеры из памятников письменности XVI – XVII веков: «… и в том от него какого не было запрету для своих взятков, прошает с него больших взяток».

А.П.Майоров считает, что с XV до конца XVII веков это слово употреблялось в значении «получение чего-либо; то, что должно быть взято, получено». Чаще всего слово взятка выступает в значении «сбор пошлин, дани, долгов». Со второй половины XVII века у слова отмечается негативный смысл – «незаконный сбор, побор, обычно вымогаемый должностными лицами». Употребление слова взятка как синонима слов мыто, гостинец (наименования госпошлин) говорит о том, что эти сборы должностных лиц были общепринятыми, официальными. В административно-хозяйственной сфере тех лет существовала официальная система мздоимства, обязательная дополнительная плата за оказание услуг (должность правителя оплачивалась не за государственный счет, а подобными сборами с населения).

В этой же статье дано толкование слова посул в XIV – XV веках как платы судье от заинтересованных лиц, проще говоря – взятка. Посул был запрещен в Судебниках 1497 и 1550 годов. В значении «взятка» посул употреблялся как юридический термин и в XVII веке. Но в отличие от взятки, которая вымогалась, посулом все-таки называли «добровольный принос в почесть».

В статье Н.М.Шанского «Мзда, возмездие и безвозмездный» сказано, что существительное мзда было унаследовано древнерусским языком из общеславянского языка. Автор считает, что есть все основания предполагать, что это слово родилось еще раньше: в целом ряде индоевропейских языков издревле выступают его точные соответствия (осет. mizd, греч. misthos, готск. mizdō, англ. meed со значением «плата, награда»). Когда после возникновения письменности слово мьзда (>мзда) попало из устной речи в литературный язык, оно уже было непроизводным. Но непроизводность не была исконной: слово мьзда было образовано с помощью суффикса –зд- от того же корня мь- (mi-), что и слова месть, мена и родственно греч. moitos – «вознаграждение, благодарность», лит. maĩna – «мена», др.-инд. máyatē – «меняет», готск. gamains – «общий». Лингвист отмечает, что по суффиксу –зд- слово мзда идентично таким существительным, как борозда, звезда, езда и т. п.

По мнению Н.М.Шанского, производное от мьсть - общеславянский глагол мьстити обозначает не только «мстить, наказывать», но и «защищать» и даже «награждать, жаловать». Последнее значение этого глагола позволяет восстановить бывшее когда-то у слова месть значение «плата, награда». То есть в очень давние времена слова мзда и месть были синонимами и оба имели значение «плата, награда». Только потом слово месть, как и значительно позже возмездие и расплата приобрело новое, современное значение «кара». Подобное развитие семантики наблюдается и у слова мена - «обмен, изменение» (менять – «отдавать и брать одно за другое», раньше также и «покупать» и, следовательно, «платить»).

Поэтому вполне возможно, как утверждает автор статьи, этимологически значение слов мзда и месть было единым – «обмен» (сначала натуральный).

Слово мзда в русском языке исконное, досталось ему по наследству еще в дописьменную эпоху из праславянского языка. Образовано в индоевропейский период суффиксальным способом и по корню кровным родством связано со словами месть и мена.

 

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)