Справки  ->  Словари  | Автор: Ольга Конотоп | Добавлено: 2014-11-19

Краткий фразеологический словарь русского языка

Фразеологизмы, или фразеологические единицы, отражают национальную специфику языка, его самобытность. Во фразеологии запечатлен богатый исторический опыт народа, в ней отражены представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом, и культурой людей. Изучение фразеологии составляет необходимое звено в усвоении языка, в повышении культуры речи. Правильное и уместное использование фразеологизмов придает речи неповторимое своеобразие, особую выразительность, меткость, образность.

Библия

АЛЬФА И ОМЕГА – от названия первой и последней букв греческого алфавита . Выражение восходит к библейскому тексу: «Я есмь альфа и омега, начало и конец»,- говорит господь.

1.книжн. Начало и конец.

2.Сущность, основа, самое главное.

АРЕДОВЫ ВЕКИ – от имени библейского патриарха Йареда, якобы прожившего 962 года.

1.устар. Очень долго. О долголетии кого-либо.

БРОСАТЬ КАМЕНЬ – из евангельского рассказа. Когда книжники и фарисеи, искушая Иисуса, привели к нему женщину, уличенную в прелюбодеянии, он сказал: «Кто из вас без греха, первый брось в нее камень».

1.Осуждать, обвинять; чернить, порочить кого-либо.

ВАВИЛОНСКОЕ СТОЛПОТВОРЕНИЕ – от библейской легенды о сооружении в древнем Вавилоне башни до неба , предпринятом людьми, чтобы добраться до бога, но окончившемся неудачей, так как разгневанный бог «смешал» языки людей и строители перестали понимать друг друга.

1.Полная неразбериха, беспорядок, путаница.

ВАЛААМОВА ОСЛИЦА – из библейской легенды об ослице волхва Валаама, неожиданно запротестовавшей человеческим языком против побоев.

1.Покорный, молчаливый человек, который неожиданно для окружающих выразил свое мнение или протест.

2.бран. Глупая, упрямая женщина.

ВЕЧНАЯ ПАМЯТЬ – заключительное песнопение заупокойных служб.

1.Выражение пожелания всегда помнить умершего, обычно за его дела, поступки.

ВКУШАТЬ ОТ ПИЩИ СВЯТОГО АНТОНИЯ – по имени христианского аскета Антония Фивского , питавшегося в пустыне травами и кореньями.

1.Голодать.

ВТОРОЕ ПРИШЕСТВИЕ – от христианского учения о вторичном появлении Христа на землю.

1.Отдаленное будущее, время, которое неизвестно когда наступит, неопределенно далекий срок.

ГЛАС ВОПИЮЩЕГО В ПУСТЫНЕ – от библейского рассказа о том, как один из древнееврейских, пророков взывал к израильтянам из пустыни, чтобы они приготовили путь, сделали так, чтобы горы понизились, долы наполнились, кривизна и неровности выпрямились, Но призыв пророка остался «гласом вопиющего в пустыне»: израильтяне не вняли призыву,

1.книжн. Напрасный призыв к чему-либо, остающийся без ответа, без внимания.

ГОГ И МАГОГ – по библейской легенде Гог – свирепый царь, а Магог – его царство и народ, отличавшиеся дикостью и жестокостью.

1.книжн. Человек, внушающий ужас, страшный своей свирепостью.

2.Человек влиятельный, сильный, всемогущий.

ГРОБ ПОВАПЛЕННЫЙ – гроб покрашенный . Переосмысление выражения идет от евангельского сравнения лицемеров с «гробами повапленными, которые красивы снаружи, а внутри полны мертвых костей и всякой мерзости».

1.устар. Что-либо пустое, ничтожное, бессильное, прикрывающееся наружным блеском.

2.Человек, внешность которого скрывает что-либо вызывающее отвращение.

ДО ПОЛОЖЕНИЯ РИЗ – от библейского рассказа о Ное, который дошел до такого состояния опьянения, что сбросил с себя «ризы» .

1.До крайней степени опьянения, до невменяемости, потери сознания.

ЗУБ ЗА ЗУБ – из библейского выражения «око за око, зуб за зуб», формулы закона возмездия: «Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать».

1.прост. Не уступая один другому в перебранке, ссоре, пререканиях.

ЕГИПЕТСКАЯ КАЗНЬ – десять бедствий , которые, по библейскому сюжету, постигли население Египта в наказание за отказ фараона отпустить евреев из плена.

1.Невыносимо тяжелое положение; беда, бедствие.

ЗАБЛУДШАЯ ОВЦА – из евангельской притчи о том, как человек, пасший своих овец, недосчитался одной, как он, оставив стадо, пошел искать заблудившуюся овцу, и как, найдя ее, принес домой на плечах. Так и бог, заключает притча, приходит на помощь к заблуждающимся грешникам, чтобы спасти их, даже оставляя на время праведников.

1.Человек, сбившийся с правильного жизненного пути.

ЗАПРЕТНЫЙ ПЛОД – из библейского мифа о древе познания добра и зла, плоды которого бог запретил есть Адаму и Еве.

1.Что-либо заманчивое, желанное, но недозволенное, запрещенное.

ЗАРЫВАТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ – из евангельской притчи о зарытых в землю и неиспользованных деньгах. От греческого слова talanton – названия денежной и весовой единицы в древней Греции, Месопотамии и Сирии.

1.Губить свои способности, не использовать их, не давать им развиться.

ЗЕМЛЯ ОБЕТОВАННАЯ – выражение из библии, означавшее «обещанная земля» , т.е. земля, которую бог обещал евреям, выводя их из египетского плена, - земля «хорошая и пространная, где течет молоко и мед».

1.Место, куда кто-либо страстно мечтает, стремится попасть.

2.Предмет страстных желаний, устремлений, надежд.

3.Место, где царит довольство, изобилие, счастье.

ЗОЛОТОЙ ТЕЛЕЦ – от библейского рассказа о тельце, сделанном из золота, которому, по преданию, евреи, странствуя в пустыне, евреи поклонялись как богу.

1.книжн. Деньги; власть денег, золота.

ИЗБИЕНИЕ МЛАДЕНЦЕВ – из евангельского предания о том, как иудейский царь Ирод приказал умертвить всех младенцев города Вифлеема, узнав от волхвов, что там родился Иисус, названный ими царем иудейским.

1.ирон. Жестокая массовая расправа над беззащитными, неопытными людьми; применение строгих мер по отношению ко многим.

ИЗБИРАТЬ БЛАГУЮ ЧАСТЬ – из евангельского предания о двух сестрах, принимавших у себя Иисуса, - Марфе, которая хлопотала по хозяйству, и Марии, которая «избрала благую часть» и слушала в это время поучения Иисуса.

1.устар. Принимать наиболее удобное, выгодное для себя решение.

ИЕРИХОНСКАЯ ТРУБА – от названия города Иерихона, необыкновенно прочные стены которого, по библейскому преданию, рухнули от звука священных труб израильских воинов.

1.Очень громкий, трубный голос.

И ИЖЕ С НИМИ – от церковнославянского выражения, со значением: которые с ним .

1.И ему подобные. О людях, близким кому-либо по положению, взглядам.

ИМЯ ИМ ЛЕГИОН – выражение из евангелия. «На вопрос Иисуса: «Как тебе имя?» Бесноватый сказал: «Легион», потому что много бесов вошло в него».

1.Множество, огромное количество кого-либо или чего-либо.

КАИНОВА ПЕЧАТЬ – от библейского мифа об убийстве Каином, сыном Адама и Евы, своего брата Авеля , в наказание за что бог отметил лицо его особым знаком. Имя «Каин» стало именем нарицательным тяжкого преступления.

1.Отпечаток, след, внешние признаки преступности.

КАК НА ДУХУ – от церковных выражений: «на духу быть» или «на дух идти».

1.устар. Откровенно, чистосердечно, ничего не утаивая.

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ – согласно библии, камень, положенный богом в Сионе, о который «претыкаются» неверующие или те, которые не покоряются строгим законам.

1.книжн. Помеха, затруднение, на которое наталкивается кто-либо в каком либо деле, занятии.

КАМНИ ВОПИЮТ – евангельское выражение, означающее, что не только люди, но даже и камни, если бы они могли говорить, выразили бы чувства негодования, возмущения, - до такой степени ужасно, возмутительно что-либо.

1.книжн. Выражение крайней степени негодования, возмущения, вызываемых чем-либо.

КАМНЯ НА КАМНЕ НЕ ОСТАВИТЬ – из евангельского предания о Христе, который предсказал гибель Иерусалима: «Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; все будет разрушено».

1.Абсолютно ничего.

КОЗЕЛ ОТПУЩЕНИЯ – от существующего у древних евреев обряда: в день грехоотпущения первосвященник возлагал обе руки на голову живого козла в знак возложения на него всех грехов еврейского народа, после чего козел изгонялся в пустыню.

1.Человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность за других.

КОЛОСС НА ГЛИНЯНЫХ НОГАХ – из библейского рассказа о царе вавилонском Навуходоносоре, видевшем во сне громадного металлического истукана на глиняных ногах – символ своего царства, которому суждено разрушится.

1.книжн. Что-либо с виду величественное, внушительное, но по существу своему слабое, легко разрушающееся.

МАННА НЕБЕСНАЯ – по библейскому мифу, манна небесная – пища, которую бог посылал иудейскому народу каждое утро с неба, когда «сыны Израиля» шли пустыней в страну обетованную.

1.Недоедать, не имея достаточно пищи.

МЕРЗОСТЬ ЗАПУСТЕНИЯ – выражение из Библии со значением: разорение, опустошение, грязь.

1.книжн. Состояние полного опустошения, разорения, разложения; в состоянии полного опустошения, разорения, разложения

МАФУСАИЛОВ ВЕК – от имени библейского патриарха Мафусаила, якобы прожившего 969 лет.

1.устар. Очень долго. О долголетии кого-либо.

МНОГАЯ ЛЕТА – из церковного песнопения, в котором высказывается пожелание долголетней жизни кому-либо.

1.устар. Пожелание долголетней жизни, благополучия.

НИ ЙОТЫ – выражение восходит к евангельскому изречению: «Ни одна йота, или ни одна черта, не прейдет из закона, пока не исполнится все». Иными словами: недопустимы и малейшие изменения в законе , - не только сам текст закона не может быть изменен, но даже или буква, или черточка.

1.Совсем ничего. О полном отсутствии чего-либо.

ПИТАТЬСЯ АКРИДАМИ И ДИКИМ МЕДОМ – из евангельской легенды о Иоанне Крестителе, который жил в пустыне и питался акридами и диким медом.

1.Недоедать, не иметь достаточно пищи.

ОТ АДАМА – со времени первого на земле человека, которым, по библейской легенде, был Адам.

1.С древности; издалека.

ОТ ЛУКАВОГО – по евангельской легенде, Иисус, запретив, клясться небом, землею, головою клянущегося, сказал: «Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх того, то от лукавого», то есть от дьявола.

1.книжн.Лишнее, ненужное; могущее принести вред.

ПЛОТЬ ОТ ПЛОТИ – из библейского рассказа о сотворении женщины, согласно которому бог вынул у спящего Адама ребро и создал Еву. Адам, проснувшись и увидев Еву, сказал: «Вот это кость от костей моих и плоть от плоти моей».

1.Родной ребенок. О кровном родстве.

2.Порождение, детище кого-либо или чего-либо. Об идейном родстве.

ПОСЫПАТЬ ГОЛОВУ ПЕПЛОМ – от библейского рассказа о древнем обычае евреев посыпать голову пеплом или землею, оплакивая свое несчастье, или несчастье близких.

1.Предаваться глубокой скорби, обычно по поводу какого-либо несчастья, тяжелой утраты.

ПУП ЗЕМЛИ – центр земли, по религиозным представлениям, находящийся в Иерусалиме и почитаемый как святое место.

1.Центр, средоточие самого главного, самого важного.

ПУТЕВОДНАЯ ЗВЕЗДА – из библейской легенды о звезде, указавшей волхвам путь к месту рождения Иисуса Христа.

1.Человек, определяющий каким-либо образом чью-либо жизнь.

2.То, что направляет, определяет чью-либо жизнь, деятельность.

РАБ БОЖИЙ – от религиозного представления о полной зависимости человека от бога.

1.устар. Человек как существо, подвластное богу.

РАЗВЕРЗЛИСЬ ХЛЯБИ НЕБЕСНЫЕ – из библейского рассказа о «всемирном потопе»: «Разверзошася вси источницы бездны и хляби небесные отверзошася. И бысть дождь на землю четыредесять дней и четыредесять ночей».

1.шутл. Пошел сильный проливной дождь.

С МИРОМ – слова из евангельского текста, с которыми Христос обратился к блуднице.

1.Без наказания, мирно отпускать, оставлять, уходить.

2.Пожелание счастливого пути уходящему, уезжающему или пожелание добра остающемуся при прощании.

СВЯТАЯ СВЯТЫХ – часть иерусалимского храма, куда мог входить только первосвященник.

Что-либо самое сокровенное, дорогое, заветное; что-либо недоступное для непосвященных.

СИДЕТЬ НА ПИЩЕ СВЯТОГО АНТОНИЯ – по имени христианского аскета Антония Фивского , питавшегося в пустыне травами и кореньями.

1.Жить впроголодь.

СМЕРТНЫЙ ГРЕХ – грех, который нельзя искупить, который влечет за собою после смерти вечную муку в аду .

1.Очень, большой порок, непростительный проступок.

ТЕМНА ВОДА ВО ОБЛАЦЕХ – выражение из библии,

1.книжн. Непонятно, неясно.

ФИГОВЫЙ ЛИСТОК – по библейскому мифу Ева, познавшая после грехопадения стыд, опоясалась, чтобы прикрыть свою наготу, листьями смоковницы .

1.книжн. Лицемерная маскировка подлинных намерений, обычно предосудительных, нечестных, или истинного положения дел.

ФОМА НЕВЕРУЮЩИЙ – из евангельского рассказа об апостоле Фоме, который не поверил сообщению о воскресении распятого Христа: «Если не увижу на руках его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра его, не поверю».

1.Человек, которого трудно заставить поверить чему-либо.

ХЛЕБ НАСУЩНЫЙ – из молитвы в евангелии: «Хлеб наш насущный даждь нам днесь» .

1.Необходимые средства для жизни, для существования.

2.Самое важное, жизненно необходимое.

ХОЖДЕНИЕ ПО МУКАМ – согласно верованию христиан, хождение душ умерших грешников «по мукам» или «по мытарствам» в продолжение сорока дней, в течение которых бесы подвергают их всяческим мучениям.

1.Тяжелые жизненные испытания, следующие одно за другим.

ЧАЮЩИЕ – от евангельской притчи о купальне Вифезда в Иерусалиме , к которой стекалось «великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды!»..., ибо «ангел господен по временам сходил в купальню и возмущал воду, и кто первый входил в нее по возмущении воды, тот выздоравливал, какою бы ни был одержим болезнью».

1.устар. Ожидающие, жаждущие какого-либо улучшения, каких-либо благ.

Древнегреческая и древнеримская мифология

АВГИЕВЫ КОНЮШНИ – от названия громадных конюшен элидского царя Авгия, не чищенных в течение многих лет. Очистка их оказалась под силу только могучему Гераклу – сыну верховного бога древних греков. Геракл очистил авгиевы конюшни за один день, направив через них воды двух бурных рек.

1.книжн. Сильно засоренное, загрязненное или захламленное место, помещение, где все валяется в беспорядке.

2.То, что находится в беспорядке, в крайне запущенном состоянии. Обычно об организации, о полной неразберихе в ведении дел.

АННИБАЛОВА КЛЯТВА – от имени карфагенского полководца Аннибала , который, по преданию, еще мальчиком поклялся быть всю жизнь непримиримым врагом Рима. Аннибал сдержал свою клятву: во время Второй Пунической войны войска под командованием Аннибала нанесли ряд тяжелых поражений войскам Рима.

1.книжн. Твердая решимость быть непримиримым в отношении кого-либо и или чего-либо, бороться с кем-либо или чем-либо до конца.

АХИЛЛЕСОВА ПЯТА – из греческого мифа об Ахиллесе, тело которого было неуязвимо, за исключением пятки, за которую его держала мать, богиня Фетида, погружая в чудодейственную реку Стикс. Именно в эту пятку и был смертельно ранен Ахиллес стрелой Париса.

1.Наиболее уязвимое место у кого-либо.

БОЧКА ДАНАИД – в древнегреческой мифологии Данаиды – пятьдесят дочерей Ливийского царя Даная, сорок девять из которых в наказание за то, что убили по приказу своего отца в первую же брачную ночь своих мужей, были навечно обречены в подземном царстве Аида наливать в бездонную бочку воду.

1.книжн. Бесполезный, не имеющий конца труд; бесплодная работа.

ВАРФОЛОМЕЕВСКАЯ НОЧЬ – от исторического события – массового избиения католиками протестантов-гугенотов в Париже в ночь накануне дня святого Варфоломея .

1.книжн. Массовое, жестокое избиение беззащитных людей.

ВЗЛЕТЕТЬ НА ГЕЛИКОН – от названия горы Геликон в Греции, считавшейся у древних греков местопребыванием муз.

1.книжн. Стать поэтом.

ГЕРКУЛЕСОВЫ СТОЛБЫ – название двух скал на берегах Европы и Африки у Гибралтарского пролива, по античному преданию воздвигнутых Геркулесом на границе мира.

1.Крайний предел, граница чего-либо; крайность в чем-либо.

ГОРДИЕВ УЗЕЛ – от названия сложного запутанного узла , завязанного, согласно легенде, фригийским царем Гордием.

1.Трудно разрешимое, запутанное дело, задача.

ДАМОКЛОВ МЕЧ – из древнегреческого предания о сиракузском тиране Дионисии Старшем , который с целью проучить одного из своих приближенных, Дамокла, завидовавшего его положению, посадил его во время пира на свое место, повесив над головой Дамокла острый меч на конском волосе как символ тех опасностей, которые неминуемо грозят тирану. Дамокл понял, как мало счастлив тот, кто находится под вечным страхом.

1.книжн. Постоянно угрожающая кому-либо опасность, неприятность.

ДВУЛИКИЙ ЯНУС – в древнеримской мифологии Янус – бог времени, а также всякого начала и конца, бог перемен, движения. Он изображался с двумя лицами, молодым и старым, которые были обращены в разные стороны: молодое – вперед, в будущее, старое – назад, в прошлое.

1.книжн. Двуличный человек.

ЗОЛОТОЙ ДОЖДЬ – пленившись красотой Данаи, дочери аргосского царя Акриссия, Зевс проник к ней в виде золотого дождя и оплодотворил ее.

1.Большие денежные суммы.

ИДТИ В КАНОССУ – от названия замка Каносса в Северной Италии, известного из истории борьбы светской власти с папской теократией, где германский император Генрих-4 в 1077году униженно вымаливал прощение у папы Григория-7, с которым раньше вел политическую борьбу.

1.книжн. Унижаться перед кем-либо, поступаться своей гордостью.

КАНУТЬ В ЛЕТУ – от названия Леты – реки забвения в подземном царстве; из нее души умерших пили воду и забывали всю свою прошлую жизнь.

1.Книжн. Быть забытым, бесследно исчезнуть.

КИТАЙСКАЯ СТЕНА – от названия древней стены, отделявшей Китай от Монголии.

1.Непреодолимая преграда; полная изолированность от кого-либо или чего-либо.

ЛАВРЫ СПАТЬ НЕ ДАЮТ – слова древнегреческого полководца Фемистокла: «Лавры Мальтиада не дают мне спать», сказанные им после блестящей победы Мальтиада над войсками персидского царя Дария в 490г. до н.э.

1.Кто-либо испытывает чувство острой зависти к чьему-либо успеху.

МЕЖДУ СЦИЛЛОЙ И ХАРИБДОЙ – от названия двух мифологических чудовищ, Сциллы и Харибды, живших по обеим сторонам узкого Мессинского пролива и губивших всех проплывавших мимо.

1.В таком положении, когда опасность или неприятность угрожает с двух сторон.

МУКИ ТАНТАЛА – Тантал, царь Фригии, за оскорбление богов был строго наказан: низвергнутый в Тартар , он был обречен вечно испытывать нестерпимые муки жажды и голода, хотя он стоял по горло в воде и над ним свисали ветви с роскошными плодами.

1.Страдания, вызываемые созерцанием желанной цели и сознанием невозможности ее достигнуть.

НИТЬ АРИАДНЫ – по имени Ариадны, дочери критского царя Миноса, которая помогла афинскому царю Тезею убить полубыка-получеловека Минотавра и благополучно выбраться из лабиринта при помощи клубка ниток.

1.То, что помогает найти выход из затруднительного положения.

ПАЛЬМА ПЕРВЕНСТВА – от существовавшего в древней Греции обычая награждать победителя в состязаниях пальмовой ветвью или венком.

1.Первое место среди других вследствие превосходства в чем-либо над всеми остальными.

ПАНИЧЕСКИЙ СТРАХ – от имени древнегреческого бога стад, леса и полей. Сын нимфы Дриопы, которая ужаснулась, увидев новорожденного младенца, заросшего волосами и бородатого.

1.Беспричинный, необъяснимый страх.

ПЕРЕЙТИ РУБИКОН – от названия реки Рубикон, служившей границей между Умбрией и Цизальпинской Галлией, которую в 49 году до н.э. перешел, вопреки воле римского сената, Юлий Цезарь со своими легионами. Это событие послужило началом гражданской войны и привело, после захвата Цезарем Рима, к установлению в Риме империи.

1.книжн. Сделать решительный шаг, определяющий дальнейшие события, совершить решительный поступок, имеющий поворотное значение в жизни.

ПРОКРУСТОВО ЛОЖЕ – разбойник Полипемон, по прозвищу Прокруст , укладывал схваченных им путников и вытягивал ноги тем, кому это ложе было велико, или отрубал ноги тем, кому оно было мало.

1.книжн. То, что является мерилом для чего-либо, к чему насильственно подгоняют или приспосабливают что-либо.

ПРОМЕТЕЕВ ОГОНЬ – Прометей похитил у богов огонь и подарил его людям, научил их строить дома, корабли, заниматься ремеслами, носить одежды, считать, писать и писать, различать времена года, приносить жертвы богам и гадать.

1.книжн. Неугасающее стремление к достижению высоких, благородных целей.

РАЗРУБАТЬ ГОРДИЕВ УЗЕЛ – из легенды о том, как Александр Македонский разрубил мечом хитро завязанный Фригийским царем Гордием сложный узел. По предсказанию оракула, сумевший распутать этот узел должен был стать властителем всей Азии.

1.книжн. Разрешить сложный, запутанный вопрос, трудную задачу, какие-либо затруднения.

РОГ ИЗОБИЛИЯ – чудесный рог козы Амалфеи, которая вскормила своим молоком младенца Зевса. По одному из преданий, когда однажды коза обломила себе рог, Зевс сообщил рогу чудодейственную силу наполняться всем, что пожелает его владелец.

1.В огромном количестве, неисчерпаемо.

ЭЗОПОВ ЯЗЫК – связано с именем древнегреческого баснописца Эзопа, жившего, по преданию, в 6 в. до н.э. Эзоп, будучи рабом, вынужден был прибегать к аллегорической форме выражения своих мыслей. Отсюда всякое умение говорить или выражать свои мысли обиняками, притчами, прибегая к аллегорической форме, получило название эзоповского языка. Это выражение в русском языке было введено в широкий оборот М.Е.Салтыковым-Щедриным.

1.книжн. Иносказательное выражение мыслей.

ЯБЛОКО РАЗДОРА – яблоко, преподнесенное Парисом богине Афродите как приз за красоту и послужившее причиной раздора между нею и богинями Герой и Афиной.

1.Повод, причина ссоры, споров, серьезных разногласий.

ЯЩИК ПАНДОРЫ – миф о Пандоре, согласно которому люди некогда жили, не зная никаких несчастий, болезней и старости, пока Прометей не похитил у людей огонь. За это разгневанный Зевс послал на землю красивую женщину Пандору; она получила от Зевса ларец, в котором были заперты все человеческие несчастья. Несмотря на предупреждение Прометея не открывать ларец, Пандора, подстрекаемая любопытством, открыла ларец и рассыпала несчастья.

1.книжн. Источник несчастий, бедствий.

Русская история

АДМИРАЛЬСКИЙ ЧАС - время обеденного перерыва в работе, о котором население Петербурга ежедневно узнавало по выстрелу пушки с Адмиралтейства , введенному с 6 февраля 1865 года.

1.устар. Полдень, время завтрака или раннего обеда.

БОБЫ РАЗВОДИТЬ – предсказывать что-либо при гадании на бобах, раскладывая их определенным образом.

1.Болтать, вести пустые разговоры; пускаться в отвлекающие от чего-либо разговоры.

2.Канителиться, тянуть, делать что-либо медленно; заниматься пустяками.

БРАТЬ НА ПУШКУ - жаргонное выражение.

1.Действуя обманным путем, прибегая к различным уловкам, ухищрениям, добиваться от кого-либо чего-либо.

2.Запугивая, угрожая, добиваться от кого-либо чего-либо.

БЕЛЕНЫ ОБЪЕЛСЯ – от названия очень ядовитого растения, вызывающего галлюцинации.

1.грубо-прост. Обезумел, одурел.

БИТЬ БАКЛУШИ – раскалывать, разбивать осиновый чурбан на баклуши для изготовления из них мелких щепных изделий , то есть делать очень несложное дело.

1.Праздно проводить время, бездельничать.

БИТЬ ПОКЛОНЫ – стоя на коленях при молитве, делать низкие поклоны, касаясь головой пола, земли.1.устар. Почтительно кланяться, приветствуя кого-либо.

2.Выражать чувство глубокого уважения, почтения, благодарности за что-либо.

БИТЬ ЧЕЛОМ – стоя на коленях, кланяться так низко, чтобы челом доставать до земли, до пола.

1.устар. Почтительно кланяться, приветствуя кого-либо.

2.Выражать чувство глубокого уважения, почтения, благодарности за что-либо.

3.Почтительно просить о чем-либо.

В НЕТЯХ – от древнерусского слова НЕТИ - «не находящиеся налицо» - о не явившихся на военную службу дворянах.

1.устар. В отсутствии , неизвестно где быть, находиться.

ВБИВАТЬ ОСИНОВЫЙ КОЛ В МОГИЛУ – от суеверного обычая вбивать осиновый кол в могилу колдуна, чтобы он не мог вредить после своей смерти.

1.Окончательно избавляться от кого-либо или чего-либо, расправляться с кем-либо или с чем-либо, уничтожать кого-либо или что-либо.

ВО ВСЕ ТЯЖКИЕ – ударять «во вся тяжкая», то есть звонить в большие колокола в древней Руси, или «во вся»- звонить сразу во все колокола.

1.Усиленно, интенсивно делать что-либо; безудержно, безгранично предаваться чему-либо.

ВОДИТЬ ЗА НОС – из сравнения с медведями, которых цыгане водили на показ за кольцо, продетое в нос, и заставляли делать фокусы, обманывая обещаниями подачки.

1.Обманывать, вводить в заблуждение, обычно обещая что-либо и не выполняя обещанного.

ВСЯКОЕ ЛЫКО В СТРОКУ – не всякое лыко годится для плетения лаптей. Строка – каждая полоса лыка в лапте.

1.прост. Любая, каждая ошибка вменяется в вину, ставится в упрек.

ВЫВОДИТЬ НА ЧИСТУЮ ВОДУ – выводить на чистую воду рыбу.

1.Разоблачать. О темных делах, махинациях или лицах, причастных к ним.

2.Уличать в чем-либо.

ГНУТЬ В ТРИ ПОГИБЕЛИ – гнуть, ломать человеческое тело на дыбе при допросе. Одна из страшных пыток на Руси в эпоху средневековья.

1.Жестоко эксплуатировать, тиранить.

ГОЛ КАК СОКОЛ – от сравнения со старинным стенобитным орудием «сокол», представлявшим собой совершенно гладкую чугунную болванку, закрепленную на цепях.

1.Страшно беден, ничего не имеет.

ДЕВЯТЫЙ ВАЛ – от названия наиболее сильной и опасной волны во время бури.

1.Наиболее бурное, сильное проявление чего-либо грозного; наивысший подъем, взлет чего-либо.

ДЫМ КОРОМЫСЛОМ – в старину на Руси в курных избах дым из устья печи выходил наружу через «волоковое» окно, открытую дверь или дымоволок, выведенный в сени. В зависимости от погоды дым выходил из избы либо «столбом»-прямо вверх, либо «коромыслом»-выбиваясь клубом и потом переваливаясь дугой. Фразеологизм «дым коромыслом, столбом» возник, вероятно, из слияния выражений «дым коромыслом» и «дым столбом» с выражением «пыль столбом». Пыль столбом могла подниматься при драке, свалке – отсюда и «дым коромыслом, столбом» стало употребляться в значении всякого беспорядка, суматохи.

1.Шум, гам, беспорядок, суматоха.

ЖИВ КУРИЛКА – от старинной народной игры, в которой с возгласом: «Жив, жив курилка!» передают друг другу горящую лучину, пока она не погаснет.

1.Кто-либо существует, действует, проявляет себя.

ИВАН НЕ ПОМНЯЩИЙ РОДСТВА – юридический термин прошлого, который применялся к беспаспортным бродягам.

1.Порвавший все связи с воспитавшей его средой.

2.Отказавшийся, отступивший от своих прошлых убеждений, верований, прошлой деятельности.

3.Относящийся с пренебрежением или полным безразличием к своим предшественникам, к воспитавшей его среде, к прошлому своей родины.

ИГРАТЬ В БИРЮЛЬКИ – от названия старинной игры, заключавшейся в том, что из беспорядочно разбросанных бирюлек нужно было вытащить маленьким крючком одну за другой бирюльки, но так, чтобы не задеть остальных.

1.Заниматься пустяками, даром, попусту тратить время.

ИГРАТЬ ВТОРУЮ СКРИПКУ – вторая скрипка – название скрипки или группы скрипок в струнном или симфоническом оркестре, которая исполняет вторую, сопровождающую партию.

1.Быть не главным, подчиненным в каком-либо деле.

ИГРАТЬ ПЕРВУЮ СКРИПКУ – первая скрипка – название скрипки или группы скрипок в струнном или симфоническом оркестре, которая исполняет первую, ведущую партию.

1.Быть главным в каком-либо деле.

ЗВОНИТЬ ВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮ – звонить во все колокола колокольни Ивана Великого в московском Кремле.

1.Очень громко.

2.Очень быстро, со всей силой.

ИСТОРИЯ С ГЕОГРАФИЕЙ - от старинного названия школьного предмета: история с географией.

1.шутл. Неожиданный оборот дела, непредвиденное обстоятельство.

КАЗАНСКАЯ СИРОТА – о татарских мирзах , старавшихся после покорения Казанского царства русскими , получить от русских царей всевозможные поблажки, жалуясь на свою горькую участь.

1.Человек, прикидывающийся несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы разжалобить кого-либо.

КАЗОВЫЙ КОНЕЦ – конец ткани, материи, с которого товар показывали покупателю.

1.устар. Лучшая часть; выигрышная, показная сторона чего-либо.

КАК ВКОПАННЫЙ – из выражения как вкопанный в

землю.

1.Неподвижно, замерев на месте.

КАК МАМАЙ ПРОШЕЛ – от опустошительного нашествия на Русь татар под предводительством хана Мамая.

1.прост. Полнейший беспорядок, разгром, страшное опустошение где-либо.

КИСЕЙНАЯ БАРЫШНЯ – жеманная девушка, барышня с мещанским кругозором, не приспособленная к жизни.

1.пренебр. Изнеженный, не приспособленный к жизни человек.

КОЛОМЕНСКАЯ ВЕРСТА – выражение возникло из нелестного уподобления или сравнения долговязого человека с высокими верстовыми столбами, расставленными между Москвой и селом Коломенским, летней царской резиденцией, в царствование Алексея Михайловича.

1.Человек очень высокого роста, верзила.

КОНДРАШКА ХВАТИЛ – по предположению историка С.М.Соловьева, выражение связано с именем предводителя Булавинского восстания на Дону в 1707году, с Бахмутским атаманом Кондратием Афанасьевичем Булавиным , который внезапным налетом истребил весь царский отряд с воеводой князем Долгоруким.

1.прост. Кто-либо внезапно разбит параличом; кто-либо скоропостижно умер, скончался.

КОСАЯ САЖЕНЬ В ПЛЕЧАХ – до введения метрической системы мер в старину на Руси кроме обыкновенной сажени, равной трем аршинам, в быту существовали еще маховая сажень, равная двум с половиной аршинам и косая сажень, равная расстоянию от конца большого пальца правой ноги до конца среднего пальца поднятой вверх левой руки.

1.Очень широкий, могучего сложения.

КРАЕУГОЛЬНЫЙ КАМЕНЬ – камень, лежащий в основании постройки.

1.книжн. Основа, важнейшая, существеннейшая часть; главная идея.

КРАПИВНОЕ СЕМЯ – презрительное прозвище приказных и подъячих в Московской Руси.

1.устар., презрит. Чиновники-взяточники и крючкотворы; чиновники вообще.

КРИЧАТЬ ВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮ – от названия Ивановской площади в Кремле, где в старину оглашались царские указы.

1.Очень громко.

2.Очень быстро, со всей силой.

КРОКОДИЛОВЫ СЛЕЗЫ – от поверья, будто крокодил, съедая свою жертву, плачет.

1.Лицемерная, притворная жалость, сострадание, неискреннее сожаление.

ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЯ – от народного поверья, что лебедь поет один раз в жизни – перед самой смертью.

1.Последнее, обычно наиболее значительное, произведение кого-либо; последнее проявление таланта, способностей.

ЛИТЬ КОЛОКОЛА – от существовавшего в старину суеверного обычая распространять сплетни во время отливки нового колокола, чтобы он громче звучал.

1.устар. Распускать сплетни, врать.

МАМАЕВО НАШЕСТВИЕ – по имени татарского хана Мамая, совершившего в 14 веке опустошительное нашествие на Русь и разгромленного русскими в Куликовской битве .

1.Неожиданное появление многочисленных и неприятных гостей и посетителей.

МАМАЕВО ПОБОИЩЕ – 1.Крупная ссора, драка, беспорядок.

МЕЛКАЯ СОШКА – человек, принадлежавший к мелкой сохе, - так называлась в старину мелкая община, объединявшая в своем составе бедных, малоимущих людей.

1.прост. Человек, занимающий невысокое общественное или служебное положение; невлиятельный, неавторитетный человек.

МЕСТА НЕ СТОЛЬ ОТДАЛЕННЫЕ – из «Уложения о наказаниях» царской России.

1.Удаленные от центра страны территории, куда в царской России отправляли в ссылку, на поселение; места ссылки.

НА АККОРД – в петровскую эпоху это выражение употреблялось как военный термин, обозначавший капитуляцию противника на условиях, которые он оговаривал для себя перед победителем, в отличие от выражения « на дискрецию » - на произвол победителя.

1.устар. На условиях договора, соглашения.

НА ВЫСТРЕЛ – на расстояние действия огнестрельного оружия.

1.Очень близко .

НА СВОИХ ДВОИХ – на двоих ногах. От старой формы собирательного числительного « двои, двоих »в значении пара, чета.

1.Пешком прибывать, приходить, идти.

НЕ КО ДВОРУ – от приметы: не всякая купленная лошадь годится в хозяйстве, идет впрок. Та, которая не ко двору, хиреет, болеет – что означает, что она якобы не пришлась по нраву домовому.

1.Не подходящий, не соответствующий каким-либо требованиям.

НИ В ЗУБ НОГОЙ – первоначально: ни в зуб толкнуть не смыслит.

1.прост. Совершенно ничего не знать, не понимать.

НИ ДНА НИ ПОКРЫШКИ – пожелание кому-либо умереть без покаяния и быть похороненным, в нарушение христианского обряда, без гроба.

1.прост. Пожелание неудачи, несчастья, невзгод, всего плохого.

НИ ПУХА НИ ПЕРА – пожелание удачи охотнику, отправляющемуся на охоту, высказанное в отрицательной форме, чтобы «не сглазить», если пожелать прямо удачи.

1.Пожелание кому-либо удачи, успеха в каком-либо деле.

ОТ АЗА ДО ИЖИЦЫ – от названия первой и последней букв славянского алфавита .

1.книжн. От самого начала до самого конца.

ОТ ВОРОТ ПОВОРОТ – «получить от ворот поворот» означало получить отказ в сватовстве.

1.Категорический отказ, отрицательный ответ на просьбу, обращение.

ОТДАВАТЬ НА ПОТОК И РАЗГРАБЛЕНИЕ – мера наказания в древнерусском государстве, заключавшаяся в изгнании преступника с изъятием имущества .

1.Отдать на полное разорение, разрушение, истребление.

ОТДАТЬ КОНЦЫ – от речного и морского термина «отдать концы», то есть отвязывать канаты, когда судно отшвартовывается.

1.прост. Умирать.

2.Удирать, убегать.

ОТРЕЗАННЫЙ ЛОМОТЬ – выданная замуж дочь, не требующая родительского попечения.

1.Человек, отделившийся от семьи, ставший самостоятельным.

2.Человек, порвавший связь с привычной средой, порвавший с привычным образом жизни, с привычной деятельностью.

ОТСТАВНОЙ КОЗЫ БАРАБАНЩИК – от широко распространенной в старину ярмарочной забавы водить напоказ ручного медведя, которого сопровождали пляшущий мальчик, наряженный козой, и барабанщик, который бил в барабан, как бы аккомпанируя этой пляске, Это и был « козы барабанщик ».

1.шутл. ирон. Человек, не заслуживающий никакого внимания, никому не нужный, такой, с которым не считаются.

ПЕРЕМЫВАТЬ КОСТОЧКИ – перемывать или мыть кости, косточки умерших – это было связано с обрядом так называемого «второго захоронения», существовавшего в далеком прошлом у некоторых народов. По суеверным представлениям некоторых славянских народов всякий нераскаявшийся грешник, если над ним тяготеет заклятие, после смерти выходит из могилы в виде упыря, вампира, оборотня, вурдалака и губит людей, высасывая у них кровь. Так продолжается до тех пор, пока с умершего не будет снято это заклятие, пока останки покойника через несколько лет после захоронения не будут выкопаны, а сохранившиеся кости промыты чистой водой или вином и вновь погребены. Сам обряд постепенно стал связываться с разбором, оценкой различных сторон характера умершего человека, его поступков при жизни.

1.Сплетничать, судачить, злословить о ком-либо.

ПО ЩУЧЬЕМУ ВЕЛЕНЬЮ – из русских народных сказок.

1.Чудесным образом, само собой, без вмешательства кого-либо.

ПОШЛА ПИСАТЬ ГУБЕРНИЯ – насмешка над пристрастием губернских чиновников к бесконечной переписке.

1.шутл. Все пришло в движение. Об интенсивном развитии каких-либо действий.

ПРИГВОЗДИТЬ К ПОЗОРНОМУ СТОЛБУ – наказывать преступника, привязав его на площади к столбу для всеобщего обозрения.

1.Клеймить позором, предавать позору кого-либо.

РОДИТЬСЯ В СОРОЧКЕ – от народного поверья у славянских и других индоевропейских народов: если мальчик родится в плодном пузыре, «в сорочке», это значит, что у него будет счастливая жизнь.

1.Быть удачливым, счастливым, везучим во всем.

С МОЛОТКА – от принятого на аукционах порядка ударом молотка возвещать присутствующим, что вещь продана.

1.устар. С публичного торга, с аукциона продать, пустить, пойти.

СО ВСЕМИ ОНЕРАМИ – от названия козырной старшей карты, от десятки до туза, в некоторых карточных играх .

1.устар. Со всем, что полагается, что необходимо.

СОРОК СОРОКОВ – от старинной единицы счета на Руси, в основе которого лежало число 40.

1.устар. Бесчисленное множество, большое количество чего-либо.

СТАНОВАЯ ЖИЛА – в народных говорах и просторечии – название позвоночного столба.

1.прост. Самое главное, основное в чем-либо.

СТРЕЛЯНЫЙ ВОРОБЕЙ – из пословицы « старого воробья на мякине не проведешь».

1.Очень опытный человек, которого трудно провести, обмануть; бывалый человек.

ТЕРТЫЙ КАЛАЧ – от соответствующего названия калача: тертый калач выпекается из крутого калачного теста, которое долго мнут и трут; оттуда и пословица - «не терт, не мят, не будет калач».

1.Очень опытный человек, которого трудно провести, обмануть, бывалый человек.

ТИПУН ТЕБЕ НА ЯЗЫК – от названия болезни гортани, полости носа и языка у птиц.

1.Недоброе пожелание тому, кто говорит не то, что следует.

ТУРУСЫ НА КОЛЕСАХ –1.от названия войлочных домов у татар, называемых «улусами», рассказы о которых связываются с татарским игом на Руси, с жизнью того времени, представляющейся каким-то кошмаром, чем-то невероятным. 2. от названия древнерусской осадной башни – « тарасы на колесах», рассказы о которой считались фантастическими.

1.Вздор, бессмыслица, вранье.

ТЯНУТЬ КАНИТЕЛЬ – от названия процесса изготовления особой тонкой медной, серебряной или золотой нити, употребляющейся главным образом для вышивания.

1.Делать, говорить что-нибудь однообразно, нудно; заниматься чем-либо однообразным, нудным.

2.Медлить, затягивать какое-либо дело, осуществление чего-либо.

ХЛЕБ-СОЛЬ – от старинного славянского обычая, сохранившегося до наших дней, - подносить при торжественной встрече каравай хлеба и соль тому, кого встречают в знак уважения к нему.

1.Угощение.

2.Заботы, попечение.

ЧЕРТОВА ДЮЖИНА – по суеверным представлениям – число 13 – несчастливое число.

1.прост. Тринадцать.

Всемирная литература

АДМИНИСТРАТИВНЫЙ ВОСТОРГ – из романа Ф.М.Достоевского «Бесы» .

1.ирон. Упоение своей властью, склонность к администрированию; чрезмерное усердие в выполнении формально-бюрократических мероприятий.

АРКАДСКАЯ ИДИЛЛИЯ – Аркадия – центральная гористая часть Пелопоннеса, население которой в древности занималось скотоводством и земледелием и которая в классической литературе 17-18 вв. изображалась как счастливая страна, где люди живут безмятежной, беззаботной жизни.

1.книжн. Счастливая, безмятежная жизнь, мирное, ничем не омраченное существование.

АТТИЧЕСКАЯ СОЛЬ – по названию древнегреческой области Аттика, бывшей центром умственной и духовной жизни того времени и прославившейся своей богатой и тонкой культурой.

1.книжн. Тонкое, изящное остроумие, изящная шутка; насмешка.

БУРИДАНОВ ОСЕЛ – выражение французского философа-схоласта 14 в. Жана Буридана, который, якобы, в доказательство отсутствия свободы воли, привел в пример осла, который, находясь на одинаковом расстоянии от двух охапок сена, должен был умереть с голоду, так как при абсолютной свободе воли он не смог бы решиться предпочесть одну охапку сена другой.

1.книжн. Крайне нерешительный, колеблющийся в выборе между двумя равносильными желаниями, двумя равноценными решениями.

БУРЯ В СТАКАНЕ ВОДЫ – выражение, приписываемое, по словам Бальзака , французскому политическому деятелю и мыслителю Монтескье , якобы высказавшемуся так о политической неурядице в карликовой республике Сан-Марино.

1.Спор, шум, волнение из-за пустяков, по ничтожному поводу.

ВЕРТЕТЬСЯ КАК БЕЛКА В КОЛЕСЕ – из басни И.А.Крылова «Белка».

1.Быть в беспрестанных хлопотах, занятиях, заботах.

ДЕМЬЯНОВА УХА – от названия басни И.А.Крылова «Демьянова уха» .

1.Что-либо назойливо предлагаемое, навязываемое кому-либо в неумеренном количестве.

ДЕРЖАТЬ ПОРОХ СУХИМ – известный деятель английской буржуазной революции 17 века Оливер Кромвель, который якобы сказал, обращаясь к своим войскам, когда они должны были форсировать реку: «Уповайте на бога, но порох держите сухим».

1.Быть в боевой готовности, быть готовым к обороне, защите.

ЕСТЬ ЕЩЕ ПОРОХ В ПОРОХОВНИЦАХ – из повести Н.В.Гоголя «Тарас Бульба» : - А что, паны? – сказал Тарас, перекликнувшись с куренными. – Есть еще порох в пороховницах? Не ослабела ли козацкая сила? Не гнуться ли козаки? – Есть еще, батько, порох в пороховницах. Не ослабела еще козацкая сила; еще не гнутся козаки!

1.Кто-либо полон сил, энергии для того, чтобы сделать что-либо, способен совершить что-либо.

КАЛИФ НА ЧАС – из арабской сказки «Сон наяву, или Калиф на час», из сборника «Тысяча и одна ночь». Сказка рассказывает о том, как молодой багдадец Абу-Гасан страстно хотел стать калифом хоть на один день, как его желание исполнилось, как он попадает во дворец калифа Багдада Гарун-аль Рашида и как возвращается обратно домой.

1.Человек, наделенный или завладевший властью на короткое время.

КОЛУМБОВО ЯЙЦО – из ходячего рассказа о том, как Христофор Колумб в ответ на безуспешные попытки присутствующих поставить на столе яйцо сам сделал это: разбив яйцо с тупого конца, он укрепил его стоймя.

1.книжн. Остроумное решение трудной задачи.

МАГ И ВОЛШЕБНИК – из комедии А.В.Сухово-Кобылина «Свадьба Кречинского» . В ней шулер Расплюев называет магом и волшебником авантюриста Кречинского.

1.шутл. Всемогущий человек, делающий все легко и быстро.

МЕЖДУ МОЛОТОМ И НАКОВАЛЬНЕЙ – от названия романа Фридриха Шпильгагена «Между молотом и наковальней».

1.В таком положении, когда опасность или неприятность угрожает с двух сторон.

МЕСТО ПОД СОЛНЦЕМ – впервые встречается у Паскаля в его «Pensees» в значении «право на существование».

1.Прочное, высокое положение в обществе.

2.Право на существование.

МИРОВАЯ СКОРБЬ – разочарованность, пессимистические настроения в искусстве, главным образом в европейской литературе конца 17 и начала 18 веков.

1.ирон. Крайний пессимизм, разочарование.

МЫ ПАХАЛИ – из басни И.И.Дмитриева «Муха» . «Бык с плугом на покой тащился по трудах, А муха у него сидела на рогах, И муху же они дорогой повстречали. «Откуда ты, сестра?»- от этой был вопрос. А та, поднявши нос, В ответ ей говорит: «Откуда? Мы пахали!».

1.Выражение иронии, насмешки над тем, кто хочет примазаться к чужой работе.

НИ ПАВА НИ ВОРОНА – из басни И.А.Крылова «Ворона» .

1.Человек, который по своим взглядам, интересам отошел от одних людей и не примкнул к другим.

ОКАЗАТЬСЯ У РАЗБИТОГО КОРЫТА – из «Сказки о рыбаке и рыбке» А.С.Пушкина .

1.Вернуться к положению или состоянию, когда все приобретенное, имевшееся, утрачено, потеряно.

ПАНУРГОВО СТАДО – по имени Панурга, героя романа французского писателя 16в. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль», в котором рассказывается, как Панург, поссорившись на корабле с купцом Дендено, наказывает его. Он покупает у купца, владельца стада овец, одного барана и бросает его в море. Овцы всего стада устремляются за бараном, увлекая за собой и своего хозяина, купца Дендено.

1.книжн. Толпа, рабски, безрассудно следующая за своим вожаком.

ПЛЯСАТЬ ПОД ДУДКУ – из басни древнегреческого баснописца Эзопа «Рыболов и рыба». Рыболов играл на дудке, чтобы приманить к себе рыб; когда же это ему не удалось, он поймал их сетью. Видя, как рыбы, вытащенные из воды, бьются на земле, он сказал: «Глупые, когда я играл, вы не хотели плясать по моей дудке, а теперь, когда я перестал, вы пляшете».

1.Поступать, вести себя так, как угодно кому-либо, безоговорочно во всем подчиняться кому-либо.

РЫЛЬЦЕ В ПУХУ – из басни И.А.Крылова «Лисица и Сурок» .

1.Кто-либо причастен к неблаговидному поступку, действию, событию.

РЫЦАРЬ НА ЧАС – от названия стихотворения Н.А.Некрасова «Рыцарь на час» .

1.Человек, живущий благородными порывами, но не способный к длительной борьбе, деятельности.

РЫЦАРЬ ПЕЧАЛЬНОГО ОБРАЗА - от названия Дон-Кихота, героя одноименного романа Сервантеса.

1.Наивный, бесплодный мечтатель.

СИНЯЯ ПТИЦА – от названия пьесы-сказки бельгийского писателя-символиста Мориса Метерлинка «Синяя птица» г.

1.Символ счастья; то, что воплощает для кого-либо высшее счастье.

СРАЖАТЬСЯ С ВЕТРЯНЫМИ МЕЛЬНИЦАМИ – от эпизода из романа Сервантеса «Дон-Кихот», в котором герой сражался с ветряными мельницами, приняв их за великанов.

1.Бессмысленно и безуспешно тратить силы в борьбе с мнимой опасностью, с воображаемыми опасностями, трудностями.

ТРИШКИН КАФТАН – из басни И.А.Крылова «Тришкин кафтан» . Чтобы починить продранные локти своего кафтана, Тришка обрезал рукава, а для того, чтобы надставить рукава, ему пришлось обрезать полы.

1.Такое положение, ситуация, дело, когда устранение одних недостатков влечет за собой возникновение новых недостатков.

ШИВОРОТ-НАВЫВОРОТ - от старинного значения слова шиворот «расшитый воротник».Такие воротники были в большой моде в Московской Руси в 17в.

1.В обратном порядке, в противоположном направлении, наоборот.

Заимствования и переводы

БРАТЬ НА АБОРДАЖ – атаковать корабль противника своим кораблем, подойдя к нему вплотную для сцепления с ним . От франц. abordage - сцепление двух судов для рукопашной схватки.

1.Действовать решительно по отношению к кому-либо или чему-либо.

ВОТ ГДЕ СОБАКА ЗАРЫТА – перевод немецкого выражения: da ist der Hund bergaben.

1.Именно в этом истинная причина, суть дела, заключается главное.

ДЕЛАТЬ ВЕСЕЛУЮ МИНУ ПРИ ПЛОХОЙ ИГРЕ – перевод французского выражения: faire bonne mine au mauvais jeu.

1.Скрывать свое огорчение, свои неприятности.

ЗОЛОТАЯ СЕРЕДИНА – перевод латинского aurea mediocritas – изречения древнеримского поэта Горация.

1.Промежуточная позиция, промежуточное положение; образ действий, поведения, лишенный крайностей.

ИГРА НЕ СТОИТ СВЕЧ – перевод французского выражения: Le jeu ne vaut pas la chandelle – выигрыш так мал, что не окупает стоимости свечей, сгоревших во время игры .

1.Затрачиваемые на что-либо усилия, средства никак не оправдываются. О не оправдывающем себя деле, занятии.

ЛЕД РАЗБИТ – перевод французского выражения: La glacce est rompue.

1. Устранены препятствия, затруднения, исчезли натянутость, принужденность в отношениях между кем-либо.

НА СВОЙ САЛТЫК – от тюркского salt – повадки, обычай.

1.прост. По-своему, на свой лад.

НЕ В СВОЕЙ ТАРЕЛКЕ – перевод французского выражения: ne past etre dans son assiette.

1.Не в обычном для себя состоянии, когда чувствуешь себя не так, как всегда.

2.Чувствовать себя стесненно, неудобно, неловко.

РАЗВЕСИСТАЯ КЛЮКВА – выражение пародийного происхождения, высмеивающее анекдотическое, поверхностное изображение русской жизни. Пошло от описания России, в котором малоосведомленный автор пишет, что он сидел «под тенью величественной клюквы» - sous lombre dun kliukva majestueux. Возникло в конце 19-начале 20 вв.

1.Что-либо совсем неправдоподобное, небылица, выдумка.

РАЗВОДИТЬ АНТИМОНИИ – от латинского названия сурьмы .

1.Болтать, вести пустые разговоры; пускаться в отвлекающие от чего-либо разговоры.

2.Проявлять излишнюю мягкость, снисходительность в отношениях с кем-либо.

3.Соблюдать излишние условности в отношениях с кем-либо.

РЫЦАРЬ БЕЗ СТРАХА И УПРЕКА – перевод французского выражения: Le Chevalier sans peur et sans reproche.

1.Человек высоких нравственных достоинств.

СВЯТАЯ ПРОСТОТА – перевод латинского выражения sancta simplicitas.

1.Наивный, простодушный, бесхитростный человек.

СЕКРЕТ ПОЛИШИНЕЛЯ – от франц. polichinelle –комический персонаж западноевропейского народного театра или карнавала – веселый, откровенный задира, насмешник, болтливый шут.

1.То, что считается тайной, но в действительности известно всем; мнимая тайна.

СОЛОМЕННЫЙ ВДОВЕЦ – перевод немецкого слова die Strohwitwer.

1.Мужчина, временно оставшийся без жены или не живущий с ней.

СТРОИТЬ КУРЫ – от франц. faire la cour –ухаживать.

1.шутл. Ухаживать за кем-либо, заигрывать с кем-либо.

ТАСКАТЬ КАШТАНЫ ИЗ ОГНЯ – перевод выражения из басни Лафонтена: tirer les marrons du feu.

1.Выполнять очень трудную работу, результатами которой пользуется другой.

ТИХОЙ САПОЙ – от итал. zappa – мотыга; военный термин сапа – подкоп или ров к позиции неприятеля, который делался скрытно, тихо, незаметно, обычно при осаде крепости для подрыва стен ее.

1.Исподтишка, скрытно, незаметно.

ТОЧИТЬ ЛЯСЫ – вытачивать узорные фигурные столбики перил .

1.прост. Заниматься пустой болтовней, пустословить.

ШЕРОЧКА С МАШЕРОЧКОЙ – от обычного обращения институток друг к другу ma chere .

1.шутл. Женщина с женщиной в одной паре. О женщинах, танцующих в одной паре, обычно из-за отсутствия мужчин.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)